(კატეგორია: ცუდი აზრის გულიდან ამოღება) ხატოვ. გულში სიყვარულისა და სიკეთის დასადგურება Lit: To drive out a demon; to exorcize the demon (Rel). Fig: To drive out; have evil thoughts, bad intentions. Lit:Chasser… Read more »
–ხატოვ. საიდუმლოს შეუნახველობა, გამჟღავნება, ყველასათვის შეტყობინება დაფარულისა. Fig: Not to keep a secret; to reveal the secret; Fig:Ne pas garder le secret; announcer à tout le monde Забить тревогу. Поднять панику…. Read more »
(კატეგორია: სხვების უკან დევნა) ხატოვ. თავისიანების მიტოვება, სხვების უკან დევნა; ღალატი Lit: To look askance at something Fig: To have a roving (wondering) eye; to abandon one’s friends; to betray friends;… Read more »
–ხატოვ. თავიდან მოშორებული. გაკიდეგანებული Fig: Eliminated; left aside; rebound, shut out, marinalised; Fig:Éliminé; laissé de côté; fermé; Тот, от кого отделались, отвязались, избавились. Wörtlich: « am Ufer des Flusses stehen ». übertragene… Read more »
–ხატოვ. თავიდან მოშორება, გაკიდეგანება, მოძულება, თავიდან მოსხლეტა. Fig: To get rid of someone/something; to come to hate someone/something; Fig: Se débarrasser de, Стать у края (досл.). Избавиться, отделаться Прост., отвязаться Прост…. Read more »
პირდ. ბალახის მძოველები ხომ არ ვართ. ხატოვ. საქონელივით შეუგნებელი თუ გგონივართ. Fig: I am not an uneducated/insophisticaed/inexperienced person; I know the ropes Fig: Je ne suis pas bête Я же… Read more »
–ხატოვ. ოთახში ყველა გამხიარულდა, ცეცხლი გაჩაღდა, შეშას კარგად მოეკიდა ცეცხლი. Fig: To cheer up, to light a fire, to set in a blaze. to set aflame. Fig: Se rejouir,se plaisenter,se distraire,une… Read more »
მოსპობილი, გაქარწყლებული, უმწეო, უპატრონო, ღვთის ამარა დარჩენილი; დამალული, გაქცეული. Fig: Ruined, scattered; helpless, feeble; abandoned; to rely only on God’s help. Fig: Incapable, anéanti, solitaire, evadé, parti, caché Исчезнувший; поминай как… Read more »
(კატეგორია: სიტყვაზე უარის თქმა) დამშლელი პირობისა, დაპირებულზე უარის მთქმელი. Lit: Be an oath-breaker; to break one’s word Fig: To go back on(retract) one’s words. to go back on promise; to break… Read more »
(კატეგორია: უმნიშვნელო სამადლო საქმის გაკეთება) ხატოვ. უმნიშვნელო სამადლო საქმის ქმნა, სულ მცირე ფასის სამსახურის თუ სიკეთის გაწევა ვისთვისმე. Fig: To do a trifle job for someone; to do somebody a… Read more »
(კატეგორია: სახელის გატეხვა) ხატოვ. გალანძღვა, სახელის გატეხვა, გაბიაბურება, შერცხვენა, თავზე ლაფის გადასხმა, ყველასათვის შეტყობინება ვისიმე ცუდი საქციელისა. Fig: To scold, to curse somebody; to defame someone; to disgrace, to defame; to… Read more »
(კატეგორია: უბედურების გამძლე, მიჩვეული) ხატოვ. მამაცი, მტკიცე ხასიათისა.. Fig: To be courageous, seasoned, battle-seasoned, wordly-wise, stayer. Fig:Être courageux, brave, resistant Укрепленный (досл.) Стойкий оловянный солдатик – стойкий человек. Стойкий в… Read more »
(კატეგორია: შეთხზვა, გამოგონება) ხატოვ. დაცინვით: შეთხზვა, გამოგონება. Lit: To bake smth Fig: (Iron) to invent, to make up, cook up something. Lit: Cuire dans le four Fig: Ironiquement; inventer, composer Выпекать… Read more »
(კატეგორია: მიხვედრა, გაგება, შეტყობა, გამოცნობა) ხატოვ. მიხვედრა, გაგება, შეტყობა, გამოცნობა. Lit: You deserve a present for guessing smth. Fig: To guess, to understand, to apprehend correctly. Lit: Mériter une prime,… Read more »
(კატეგორია: გამოზრდა, კაცად გახდომა) ხატოვ. გამოზრდა, კაცად გახდომა. Fig: To lick into shape; to make a man of someone. Fig: Former la personnalité, particulariser, individualiser, Воспитать, вырастить. Сделать (из кого-то) человека…. Read more »
(კატეგორია: “ეშმაკი, გაიძვერა”) გამოწვრთნილი, გაეშმაკებული, გაიძვერა, ქლესა. Be a toader, toadeater, adulator, apple polisher, apple-polisher, back scratcher, bootlicker; to be trained; to learn to claw favour with (someone); to become… Read more »
ხატოვ. გამოწვრთნა, გაეშმაკება, გაქლესავება. Be a toader, toadeater, adulator, apple polisher, apple-polisher, back scratcher, bootlicker; to be trained; to learn to claw favour with (someone); to become smooth-tongued and ingratiating… Read more »
– ხატოვ. ცარიელი, უქონელი, ღარიბი. Fig: Exhausted, maxed out, zapped; indigent, poor, the have-nots. Fig:Épuisé, indigent, pauvre(faible), les démunis Пустой, истощенный, нищий, исчерпанный, худой, можно ребра пересчитать, обессиленный, обескровленный, нежизнеспособный. Wörtlich:… Read more »
(კატეგორია: ფიცხი, მოურიდებელი) ხატოვ. ფიცხი, თავაღებული მოურიდებელი. Fig: To be quick(hot)-tempered; hothead; spitfire; daredevil Fig: Tête brûlée; tête chaude, bravache, casse-coup,cerveau brulé Неопытный молодой вол, не привыкший к ярму (досл.). Вспыльчивый,… Read more »
(კატეგორია: რეგვენი) ხატოვ. უჭკუო, სულელი, გონიერებას მოკლებული, რეგვენი. Fig: To be brainless, fool, stupid. Fig: Être stupide, imbécile Безмозглый, тупой, тупоголовый, безголовый, недоумок – Прост., бран. Wörtlich: « verblödet, stumpfsinnig, schwachköpfig sein »…. Read more »