ვინც გაჩუმება არ იცის, ლაპარაკიც არ იცისო
He cannot speak well that cannot hold his tongue. Savoir parler a toujours été savoir se taire. Celui qui ne peut pas se taire ne sait pas parler. Кто не… Read more »
He cannot speak well that cannot hold his tongue. Savoir parler a toujours été savoir se taire. Celui qui ne peut pas se taire ne sait pas parler. Кто не… Read more »
Don’t throw out your dirty water before you get in fresh. Ne jetez pas vos vieilles chaussures avant que vous n’ayez de nouveaux Пока свежей воды не принесешь, грязную не… Read more »
Death is grand leveler. Tous les joueurs sont confrontés au même défis. C’est un chameau capable à s’agenouiller devant n’importe quelle porte. Смерть великий уравнитель. Могила нас всех уровняет. И пономарь… Read more »
Caviar(e) to the general. Manger du caviar à la louche…… cet n’est pas meilleur à la louche. Разбирается, как свинья в апельсинах. Осел о лире судит (лат.) В колбасных обрезках… Read more »
Cast not out the foul water till you bring in the clean. Ne versez d’eau sale avant que vous n’obteniez de l’eau propre. Пока свежей воды не принесешь, грязную не… Read more »
Better a finger off then eye wagging. Plutôt mourir debout que vivre à genoux. Mieux vaut mourir que supplier. Лучше один раз умереть, чем всю жизнь страдать. Смерть лучше жизни, да… Read more »
An once of vanity spoils a hundredweight of merit. Il ne faut qu’une brebis galeuse pour gâter un troupeau. Одно гнилое яблоко целую корзину портит. Гнилое яблоко целый воз портит…. Read more »
An occasion lost cannot be redeemed. Le moment passé ne se rattrape pas. Le temps perdu est irréparable. Разлитой воды не соберешь. Разлитую (пролитую) воду не соберешь. Что с возу… Read more »
An hour in the morning is worth two in the evening. Une heure du matin vaut deux le soir Один утренний час стоит двух вечерних. Утро вечера мудренее. На свежую… Read more »
An enemy’s mouth seldom speaks well. Quand tu n’aimes pas la personne tu détestes ses manières. Кого не любишь – в том тебя все раздражает. Кого не любишь – в… Read more »
An angry woman is a sea without a shore. Une femme fâchée est une mer sans un rivage. Бабьи города недолго стоят (а без баб города не стоят). Перекати-поле –… Read more »
After ran comes air weather. Après la pluie le beau temps. После ненастья ведро. После ненастья – солнце. Не все ненастье, будет и ведро. По ненастью ведро. Где гроза, тут… Read more »
After dinner comes the reckoning. Celui qui veut le poisson doit avoir les pieds mouillés Кто хочет рыбку поймать, должен ноги намочить. Ног не намочишь – рыбки не поймаешь. Ног не мочить,… Read more »
Absence makes the heart grow fonder. Loin des yeux près du cœur. Чувства проверяются на расстоянии. Лучше всего чувства проверяются временем и расстоянием. Маленькую любовь разлука гасит,а большую делает ещё сильнее. Die Liebe… Read more »
A man can die but once. On est né et on meurt le même jour .Naitre c’est seulement commencer à mourir. В один день родились и в один день скончались…. Read more »
A great shoes fits not a little foot. Aux grandes chaussures grands pointures . Большой ноге и обувь большая нужна. Большому кораблю – большое плавание. Ein großes Schiff braucht viel Wasser…. Read more »
A great mark is soonest hit. Une grande marque est le plus tôt frappée. В большую мишень легко попасть. Mit klarem Ziel gewinnt man viel. Wer dem Strome folgt, kommt… Read more »
A courageous man never wants weapons. Un homme courageux n’a pas besoin d’arme. Le vrai courage ne se laisse jamais abattre. Главное у молодца – сердце из стали, пусть даже… Read more »
A constant guest is never welcome. L’invité est comme le poisson, trois jours après il pue. Les invités sont comme les gâteaux : si on les garde trop longtemps ils rancissent… Read more »
You cannot flay the same ox twice On n’écorche pas le même bœuf deux fois С одной овцы двух шкур не сдирают. С одной овцы двух шкур не снимают. С одного вола двух шкур… Read more »