ბევრი დარდი კაცს მალე აბერებსო
Care killed the cat. Care brings grey hair. Many cares make the head white. La curiosité est un vilain défaut. Trop savoir donne des maux de tête Много не… Read more »
Care killed the cat. Care brings grey hair. Many cares make the head white. La curiosité est un vilain défaut. Trop savoir donne des maux de tête Много не… Read more »
Care killed the cat. Care brings grey hair. Many cares make the head white. Ce n’est pas l’âge, mais le malheur qui vieillit. Ржа железо есть, а печаль сердце. День… Read more »
It is not work that kills, but worry. Не работа крушит, а забота сушит. Не работа старит (сушит,) а забота. Сушит человека не работа, а забота. Богу молись, а сам… Read more »
Every heart has its own ache (Am., Br.). Every heart knows its bitterness (Br.). Every man bears his /own/ cross (Br.). The heart knows its own bitterness (Am.) A chaque… Read more »
Sorrow shortens life Ce n’est pas l’âge, mais le malheur qui vieillit. Le soin a tué le chat. Ржа железо ест, а печаль сердце. День меркнет ночью, а человек —… Read more »
A man’s heart is eaten out by sorrow and sadness like iron by rust. Iron not used soon rusts (Br.). Rust eats up iron (Br.). The rust rots the steel… Read more »
Care killed the cat. Rust eats up iron (Br.). The rust rots the steel which use preserves (Am.) Ce n’est pas l’âge, mais le malheur qui vieillit. La rouille ronge… Read more »
დასევდიანდა, დაღონდა, დადარდიანდა Sadness came over his spirit. To give way to despair. Avoir le cafard; être triste. Предаваться грусти/унынию. Вешать нос. Быть в миноре. Предаваться печали. J-m wird traurig… Read more »
მეტისმეტად წუხს, ღელავს; თავგამოდებით ცდილობს რასმე; მეტისმეტი ჯაფით იტანჯება. To lay oneself out; to overextend oneself; to go all-out; to turn oneself inside out; to do the utmost, go to… Read more »
დარდიანი, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire); feel great grief; feel heartbroken; to have a bitter heart; to worry; to grieve Avoir de la peine ; accablé de chagrin… Read more »
დარდიანია, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire); feel great grief; feel heartbroken; to have a bitter heart; to worry; to grieve Avoir de la peine ; accablé de chagrin… Read more »
დარდიანი, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire); feel great grief, heartbroken; to have a bitter heart; to worry; to grieve. Avoir de la peine; accablé de chagrin; Être… Read more »
ძალიან მწუხარეა, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire); feel great grief; to have a bitter heart; to worry; to grieve; Avoir de la peine; accablé de chagrin Être… Read more »
დარდიანი, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire); feel great grief; breaks somebody’s heart. Cela me fait mal (au cœur, au ventre) de voir cela. Перегореть. Сердце в пепле…. Read more »
ხატოვ. სინანული, დარდი, ნაღველი, მწუხარება. To regret; to grieve, to mourn; have a bitter heart; Regret,chagrin,tristesse, regretter,devenir triste, Бить (себя) в грудь руками – (иноск.) каяться, испытывать чувство грусти. Wörtlich:… Read more »
შეწუხება, მწარედ განცდა რისამე, გულის დათუთქვა, გულის დაწვა. To worry to death; to be worried to death; Blesser,arracher le coeur,avoir gros sur le coeur, avoir le cœur gros Сердце/душа разрывается,… Read more »
ხატოვ. შეწუხება, დაღონება, დანაღვლიანება, დამწუხრება, სასოწარკვეთა, სევდიანობა. To sadden, to grieve; to be concerned about something; Attrister, peiner;décevoir, avoir de la peine, des soucis, devenir triste,deçu, Сердце в темноте (досл.)… Read more »
ხატოვ. ნერვების აშლა, გაღიზიანება, დაღონება. To get on one’s nerves; to be irritated ( by something). être irrité,devenir triste,avoir le cœur gros, avoir le cœur lourd , embêtrer ; Сердце уменьшенное в… Read more »
ბევრი ტირილი, ქვითინი, გულის ამოჯდომა. To cry, to weep; to sob; to cry one’s eyes out. Sangloter; pleurer ; Сердце надорвать от плача, сердце чуть не выскочило от плача. Wörtlich: « J-m… Read more »
ხატოვ. გაწამება, გატანჯვა, თავის მობეზრება, შეწუხება. To fret; to vex, torment, or pester; to wear somebody out. Embêter ; importuner, ennuyer, déranger. Разбить сердце, разъедать (перен. заставит страдать) сердце, измучить. Wörtlich:… Read more »