Category: ფრაზეოლოგიზმები

გულის იარა

ხატოვ. დარდი, ვარამი Sorrow, grief, concern; être ému; s’alarmer; s’émouvoir pour qch; Раненое сердце, шрам на сердце. Сердце ноет, сердце щемит Wörtlich: « die Wunde des Herzens ». übertragene Bedeutung: der Kummer,… Read more »

გულის თუთქვა

ხატოვ. დიდი დარდი, უზომო წუხილი, საშინელი სულიერი ტანჯვა. Somebody’s head (heart) burns; somebody’d heart  is onfire; experience great grief; break one’s heart Fig: Ressentir , eprouver un grand chagrin Ошпарить… Read more »

გული უთქვამს

წინათგრძნობა აქვს To anticipate; to have a premonition about something; have presentiments; One’s heart misgives one. Prevoir,prédire, pronostiquer, Предчувствовать, предвидеть, сердце ноет, сердце щемит (от нехорошего предчувствия) Wörtlich: « J-m sagt… Read more »

გული ეუბნება

წინათგრძნობა აქვს To anticipate; to have a premonition about something; have presentiments; one’s heart misgives one. Prevoir,prédire, pronostiquer, Сердце подскажет, сердце-вещун. Сердце ёкнуло (частич.), сердце ноет, сердце щемит, сердце замирает…. Read more »

გულის ფიცარზე დაწერა

დამახსოვრება To remember; to keep in mind. Se souve rappeler,se remémorer . Зарубить на носу –  запомнить раз и навсегда. Wörtlich: « etwas an der Brust schreiben ». übertragene Bedeutung: J-m ist  j-d/etwas … Read more »

გულის მოგება

ხატოვ: ვინმეს სიყვარულის, პატივისცემის დამსახურება To earn one’s love, to earn one’s respect. Charmer, obtenir le respect de quelqu’un, gagner son coeur Wörtlich: « J-s Herz gewinnen ». übertragene Bedeutung: J-n (für… Read more »

გულის თან ამოყოლება

ხატოვ. დარდი, ვარამი, ნაღველი, ჭმუნვა. To feel sorrow, grief, anxiety, concern; to grieve (for). Le chagrin,le souci, Печаль на сердце, сердце чуть из груди не выскочило. Wörtlich: « mit dem Seufzer… Read more »

გულის დუღილი

ხატოვ. გამწარება, წუხილი, დარდი, ბოღმის მოწოლა. To have a bitter heart;    to worry; to grieve; Avoir un coeur amer(endurci); S’inquiéter; peiner;navrer; Сердце кипит, возмущение сердца, комок в горле. Wörtlich: « J-m… Read more »

გულის დედოფალი

ხატოვ. სატრფო, საყვარელი არსება. Beloved, darling; sweetheart Bien- aimé, chéri Звезда/царица (моего) сердца, возлюбленная, небесное созданиею Wörtlich: « Die Dame des Herzens; Gegenstand der Liebe ». übertragene Bedeutung: J-n zur (Herzens)Königin machen;… Read more »

გულის დება

ხატოვ. ვაჟკაცობა, მამაცობა, სიმხნევე, შემმართებლობა. To be aweless, courageous, daring, dauntless;  devoid of fear;  fearless. Être intrépide, , courageux, audacieux, Храброе в сердце, львиное сердце, проявление смелости. Wörtlich: « beherzt, tapfer,… Read more »

გულის დახურვა

ხატოვ. დარდ-ვარამის ჩარჩენა გულში, დადარდიანება, დასევდიანება, სხვისთვის გაუმჟღავნებლობა თავის მწუხარებისა. To nurse a grievance, to bear a grudge; ტo have a bitter heart;  to worry; to grieve; Avoir de la… Read more »

გულის დაწყვეტა

ხატოვ. წყენა, შეწუხება, გულის ტკენა. To bear a grudge (against); to have (nurse) a grievance (against); take offence (at) To worry about something Regretter, être blessé Быть обиженным, разочароваться в… Read more »

Page 51 of 91
1 49 50 51 52 53 91