გახევება
–ხატოვ. გაკერპება, გაჯიუტება, გაჯიქება. Lit: To turn into a log Fig: To be obstinate, stubborn; be as stubborn as a mule. Lit:Transformer en arbre, devenir semblable à un arbre. S’entêter, S’obstiner. Упрямиться…. Read more »
–ხატოვ. გაკერპება, გაჯიუტება, გაჯიქება. Lit: To turn into a log Fig: To be obstinate, stubborn; be as stubborn as a mule. Lit:Transformer en arbre, devenir semblable à un arbre. S’entêter, S’obstiner. Упрямиться…. Read more »
(კატეგორია: გამოყენება, გაწვრთნა) ხატოვ. მომსახურება. Lit: To train, to break-in (a horse) Fig: To serve; to be at one’ service Lit: Apprivoiser, dresser Fig: Se servir Объезжать (лошадь). Обслуживать. Wörtlich: « einreiten, zureiten, ans… Read more »
–ხატოვ. მიზნის მიღწევა, სასურველად დაბოლოება დაწყებული საქმისა. Lit: To cut, to carve into pieces Lit: to reach the goal, to reach a desired ending. Atteindre son but. Достигать/достигнуть цели, добиться своего/задуманного…. Read more »
ხატოვ: ძალიან ჰგავს Fig: To be like (as (a)like as) two peas (in a pod) Se ressembler comme deux gouttes d’eau. Как две капли воды. Близнец, волос в волос, вылитый, два портрета с… Read more »
– ხატოვ. მშველელი, დამხმარებელი, ხელის მომმართველი გაჭირვების დროს. A great help; a devoted/real friend; a leading star One is a real friend Une grande aide; ami consacré; avoir un vrai ami… Read more »
(კატეგორია: უსასრულოდ გაგრძელება) ხატოვ. დაუსრულებლობა, დაუსრულებლობა, გაგრძელება, გაუთავებლობა. Fig: To do (speak, etc) infinitely, endlessly Fig:Parler d’une voix traînante; parlent infiniment. Ни конца ни края – Разг. Экспрес. О чём-либо бесконечном, беспредельном. Конца-краю нет, конца-края не… Read more »
(კატეგორია: სავსე) ხატოვ. სავსე, გატენილი. Fig: Crammed, stuffed. Fig:Fourré, farci(bourré) Набитый чем-л., полный (наполненный, набитый) до отказа, доверху. Битком набитый. Wörtlich: 1. « vollstopfen »; 2. « einschlagen, hineintreiben (Keil) ». übertragene Bedeutung: etwas ist… Read more »
–ხატოვ. ღარიბი, უქონელი, მოსპობილი,უღონო, განადგურებული, დასუსტებული. Poor, poor as a church mouse; weak; devastated Fig:Très pauvre, très mauvais Разбавленный водой (досл.) Ослабевший, обедневший, еле ноги передвигающий, изнеможденный, выбившийся из сил,… Read more »
–ხატოვ, განადგურება, დასუსტება, ღონის გამოცლა, დაღალვა, მოსპობა. Fig: To be destroyed; to weaken; to be exhausted; to be weak at the knees; to lie in ruins; to go wreck and ruin… Read more »
–ხატოვ. სულიერი ტანჯვის მიყენება Flogging – Lit: to flog, to bit with a cane; to come down like a ton of bricks; drive somebody up the hill Fig: Faire mal moralement… Read more »
–ხატოვ. გაჯავრება, გაცხარება. Lit: To become like cress Fig: To get (become, wax) angry, to infuriate, to be flushed with anger; blow a gasket; blow your top. Lit: Devenir comme le cresson…. Read more »
–ხატოვ. სირცხვილი. Lit: To flush Fig. Shame, to redden with shame; to flush with shame. Lit:Teindre en rouge, rougir Fig: Rougir de honte. Залиться краской (от стыда), покраснеть. Wörtlich: « J-n bringt man… Read more »
–ხატოვ. დამცირება, დაკნინება, შერცხვენა, არაფრად ჩაგდება. Fig: To humiliate, to put down; to neglect; bruise one’s ego; to take someone down; not to take into account; disregard something/someone Faire bon marché… Read more »
–ხატოვ. გაკეთებული, მოგვარებული. Lit: Cut something with an axe. Fig: Done, managed; finished; done and done; sorted out. Lit:Coupé avec une hache allongée Fig:Fait, géré. Проторенный путь, проторенная стезя – привычный, налаженный…. Read more »
–ხატოვ. ზედმეტად გამხდარი, გაღარიბებული, უსახსრო, უქონელი. Lit: Scrag, mere skin and bones Fig: Skinny, slim-jim, a bag (rack, stack) of bones; weak at the knees Lit : N’avoir que la peau sur les… Read more »
–ხატოვ. დიდი გაჭირვება, უკიდურესი ყოფა. Lit: To turn into a dog, to be in a position of a dog. Fig: To be in a great difficulty; to have an unbearable life;… Read more »
(კატეგორია: აწონ-დაწონვა ვინმეს მოქმედებისა, ან ნათქვამისა) ხატოვ. გასინჯვა, აწონ-დაწონვა მკაცრად ვინმეს მოქმედებისა ან ნათქვამისა. ცუდის მოშორება კარგისაგან მის ღირსება-ნაკლოვანების დასაფასებლად. Fig: To weigh pros and cons; to discuss, to judge, to… Read more »
(კატეგორია: აწონ-დაწონვა ვინმეს მოქმედებისა, ან ნათქვამისა) ხატოვ. აწონ-დაწონვა ვინმეს მოქმედებისა, ან ნათქვამისა, Lit: To sift wheat Fig: To discuss, to judge, to weigh somebody’s actions or words; to distinguish good from evil… Read more »
(კატეგორია: გაბუტვა) ხატოვ. გულმოსულად ჯდომა, გაჯავრება, გაბუტვა. Lit: To sit with a long nose Fig: To be in a pet; to have a fit of the sulks.; to be in the pouts;… Read more »
ხატოვ. მოტყუება, სწორი გზიდან აცდენა, გაბრიყვება. Lit: To make somebody walk on a slippery surface Fig: To deceive, to cheat, to fool somebody; to cheat something out of somebody. Lit:Fair marcherquelqu’un sur… Read more »