A bit in the morning is better than nothing all day. Peu est meilleur que rien Чем без матери, так лучше с мачехой. На безрыбье и рак рыба. Рак не рыба, прапор не офицер. Как на безрыбье и рак рыба, а в городе Питере и курица птица…. Read more »
A beggar’s purse is bottomless. Le sac d’un mendiant n’a pas de fond Суму нищего не наполниш. Бездонную бочки водой не наполнишь. Der Beutel des Armen ist immer leer. Des… Read more »
A bargain is a bargain. Une affaire est une affaire. Уговор дороже денег. Уговор святое дело. Сделка есть сделка. Leicht versprochen, leicht gebrochen. Er verspricht mancher goldene Berge und hat… Read more »
A bad workman quarrels with his tools. Un mauvais ouvrier accuse toujours ses outils. На соседа сердился, а жену избил. Барин коня пожаловал, а конюх сердился. Сердится на курицу, а бьет собаку. Плохой работник с инструментами… Read more »
A Bad beginning makes a bed ending. Du commencement on peut augurer la fin. Плохое начало не к доброму концу. Плохо начнешь, плохо и кончишь. Плохое начало – плохой и… Read more »
You may go farther and fare worse La véritable richesse consiste à se satisfaire de peu. Il est difficile de vaincre ses passions et impossible de les satisfaire. От добра… Read more »
You cannot flay the same ox twice On n’écorche pas le même bœuf deux fois С одной овцы двух шкур не сдирают. С одной овцы двух шкур не снимают. С одного вола двух шкур… Read more »
You cannot catch old bird with chaff Expérience est mère de science. L’expérience est une lanterne qui éclaire derrière soi. Старого воробья на мякине не обманёшь. Старого воробья на мякине… Read more »
Words pay no debts Les mots ne paient pas de dettes Словами долгов не заплатишь. Из спасиба шубы не сошьешь. Wer schuldig ist, der muß bezahlen. Tausend Sorgen bezahlen nicht einen … Read more »
With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin La patience vient à bout de tout. Patience et longueur de temps.fon plus de force ni que rage. Терпение… Read more »
Whom the gods love die young Dieu aime les meilleurs. И Богу хорошие нужны. Кого Бог любит, тот умирает молодым. Кого бог накажет, тот сам помрет; а другого любя приберет. Ein jeder… Read more »
The Lord giveth and the Lord taketh away. Man proposes God disposes. L’homme propose et Dieu dispose. Если Бог хочет наказать человека, то лишает его разума. Кого Бог хочет погубить, того он… Read more »
Who has none to still him, may weep out his eyes Les larmes soulagent toujours. Слезы приносят облегчение. Рад бы не плакать, да слезы сами льются. Нальются глаза, как прошибет… Read more »
While the grass grows the horse starves Avant que l’herbe ne soit pas poussé le cheval est affamé. Пока трава вырастет, лошадь околеет. Пока солнце взойдёт, роса очи выест. Пока… Read more »
When the hen crows the house goes to ruin C’est pas à la poule à chanter avant le coq. Ça va mal quand la poule chante avant le coq. Когда… Read more »
When poverty creeps in at the door, love flies out of the window Pauvres hommes n’ont pas d’amis. Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно. Если бедность входит в двери, любовь вылетает в окно. Худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын. Kommt Armut durch die Tür ins… Read more »
What is in his heart is on the tip of his tongue Ce qui est dans son coeur est sur le bout de la langue. Le fou tient son cœur… Read more »
What we obtain too cheaply we esteem too lightly; it is dearness only which gives everything its value Facilement obtenu n’est pas très valeureux. Когда красота подешевеет, то уже и… Read more »
We know not what is good till we have lost it Tout ce qui est perdu nous parait plus précieux. Цену вещи узнаешь, когда потеряешь. Что имеем, не храним, потерявши,… Read more »
Virtue is its own reward La vertus trouve toujours sa récompense. Добродетель не нуждается в вознаграждении. Добродетель-сама по себе награда. Добродетель-сама себе награда. Tugend ist der beste Schmuck. Alles vergeht,… Read more »