Category: სემანტიკური მოდელები

ბატონი ბრძანდები, ბატონი ხარ

(კატეგორია: დათანხმება) ხატოვ. მორჩილებით, თანახმა გახლავართ თქვენი ნათქვამისა, რასაც ბრძანებთ, სწორია; მართალს ბრძანებთ; ძალიან კარგი, აგრე იყოს, რაც გნებავთ, იმას გაგიკეთებთ. Lit: You are the boss. Fig: To subordinate to somebody…. Read more »

ბატკნის გამოტაცება ლომის პირისგან

(კატეგორია: სუსტის გამოსარჩლება) ხატოვ. სუსტი ღონიერს არ დააჩაგვრინოს, უძლურის გამოსარჩლება. Fig: Not to let anyone harm (hurt) the weak; not to let someone bully someone else; To stand up for; to… Read more »

ბატიფეხური

(კატეგორია: ნაჯღაბნი) ხატოვ. ნაჯღაბნი, ძნელად წასაკითხი ხელნაწერი. Lit: Scrawl Fig: Scrabble,  scribble. Lit: Un gribouillis, un gribouillage,un barbouillage Fig: Un gribouillis,  un barbouillage, dessin informe, inintelligible Будто гусь лапой писал (досл.) Нацарапал, … Read more »

უბარტყია

(კატეგორია: გამრავლება) ხატოვ. გამრავლება, ზრდა, გაბევრება. Fig: To grow/increase in size or number Fig: S’accroitre,augmenter en quantité, se multiplier Плодиться, распложаться, увеличиваться, накопляться; умножаться; множиться; разводиться, создавать себе подобных. wörtlich: « J-d… Read more »

ბარიც აქვს და ნიჩაბიცა

ხატოვ. კეთილდღეობის მისაღწევად საჭირო საშუალება ხელთ გქონდეს, არა გაკლდეს შედეგად მისაღწევად. Fig: To make somebody best suited for some job, activity;  to be right up one’s alley;         to be right in… Read more »

ბარი დაჰკრა (ადგილს სადმე)

(კატეგორია: საქმის დაწყება ) ხატოვ. გადაწყვიტა სოფლის ან ქალაქის დაარსება, რაიმე საქმის დაწყება, დასახლება, ბინის გაჩენა. Lit: To dig with a spade;  to drive a spade into the soil. Fig:… Read more »

ბარდაბარ ყოფნა

(კატეგორია: გათანაბრება) ხატოვ. გასწორებული, გათანაბრებული, ტვირთის ტოლი, არც ერთია წაგებული და არც მეორე. Lit: To be equal. Fig: To be quits with somebody; To be square with somebody. To call it square…. Read more »

ბარდები

(კატეგორია: გაუგებარი, მიუწვდომელი მსჯელობა) ხატოვ. გაუვალი, გაუგებარი, მიუწვდომელი აზრი, მსჯელობა. Lit: Impenetrable thickets. Fig:  Incomprehensible, obscure idea or discussion. Not to have a clue; To be completely in the dark; To… Read more »

სხვისი ბარგი

(კატეგორია: სხვისი საზრუნავი) ხატოვ. სხვისთვის საჭირო, სხვისთვის საზრუნავი. Fig: It is not my problem;  (it is )not up to me  to decide; Fig: Fardeau d’autrui; besace d’autrui. Fig: Fardeau d’autrui; Les ennuis,… Read more »

ბარაქალა დედაკაცი

(კატეგორია: მშრომელი (ქალი)) ხატოვ. ყოჩაღი, გამრჯე. Fig: A  nimble, agile; hard-working woman Fig: Agile, Travailleur acharné. Молодчина Коня на скаку остановит, в горящую избу войдет Некрасовская женщина wörtlich: « Bravo! Alle… Read more »

ბანს უკან და კარს უკან

–ხატოვ. გამოსაჩენი არა ვართ, დამალულები უნდა ვიყოთ, სახლიდან არ გამოვიდეთ. Lit: To stay locked behind the door. Fig: To stay/keep in the background; to live in the shadow; to  keep a low… Read more »

ბანისა და ერდოს თავზე დაქცევა

–ხატოვ. მოსპობა, განადგურება. Lit: To destroy one’s house. Fig: To ruin, to destroy somebody. To raze/level to the ground. Fig: Faire disparaître, réduire à néant, faire table rase. Lit:Détruire sa maison. Fig: Faire… Read more »

ბანის თქმა

–ხატოვნად. შველა, თანხმობა, მიხმარება, საქმის გაკეთებინება, მიკედლება, მოწონება, წაქეზება. Lit: To join in singing Fig: To help, to agree, to confirm what someone says Fig: Flagorner qn; faire écho. Hurler avec… Read more »

ბანის მიცემა

– ხატოვ. აყოლა, გამოხმაურება, დადასტურება, დათანხმება. Fig: To agree, to help; Fig: Flagorner qn; faire écho. Hurler avec les loups. Fig: Flagorner qn; faire écho. Подать руку помощи Подать руку… Read more »

ბანზე აგდება სიტყვისა

(კატეგორია: პირდაპირი პასუხის თავიდან არიდება) ხატოვ. პირდაპირ პასუხის მიუცემლობა რაიმე ნათქვამზე, ლაპარაკის საგნის მიფუჩეჩება, თავიდან აცილება პირდაპირი პასუხის მიცემისა, გაურკვევლად ლაპარაკი, განგებ დაბნელენა აზრისა თუ ნათქვამისა. Fig: To dodge/evade a question;… Read more »

(პატარა) ბალღი

(კატეგორია: გამოუცდელი, ახალგაზრდა) ხატოვ. უჭკუო, უგონო, უვიცი, ბრიყვი, მიუხვედრელი, ადვილად მოსატყუებელი. Lit: A baby Fig: A foolish, stupid, easily  dupable, credent person. Fig: Fol, folle, fou; colloq. pigeon, buse, cornichon, dindon, poire Berné,… Read more »

ბალღამსავით გამიმწარდა

– ხატოვ. მეტისმეტად გამიმწარდა, საზიზღრად გამიხდა. Fig: To become bitter. Fig:Devenir amère Горький, как желчь Горечь wörtlich: « J-m wird etwas so bitter wie Gallen(auswurf) ». übertragene Bedeutung: J-d hat j-m das Leben… Read more »

ბალღამი

– ხატოვ. ნაღველი, დარდი, სევდა. Fig: Sorrow, grief, concern. Fig: Amertume; chagrin; peine;  misères. Грусть-тоска Грусть-печаль Черная грусть wörtlich: « der Eiter, der Gallenauswurf.  fig : die Bitternis, Bitterkeit ». übertragene Bedeutung: traurig, verbittert… Read more »

ბალი დაუკრა

–ხატოვ. სხვის წინაშე ქედი მოხარა, სხვას მორჩილება გამოუცხადა. Lit: To say”yes”; to agree Fig: Take off one’s hat (to); to bow; to be subservient to. Lit: Dire oui, être d’accord, consentir,accepter,donner son… Read more »

Page 250 of 267
1 248 249 250 251 252 267