ღორს დინგით იცნობენ, ვირს – სიარულითო
Even a child is known by its doings. A bird is known by his note and a man by his talk (Am., Br.). The bird is known by its note,… Read more »
Even a child is known by its doings. A bird is known by his note and a man by his talk (Am., Br.). The bird is known by its note,… Read more »
Set a beggar on horseback and he’ll ride in the devil. Give him an inch and he’ll take an ell; Set a beggar on horseback and he’ll ride to the… Read more »
God helps those who help themselves. Fortune helps them that help themselves (Am., Br.). God reaches us good things by our own hands (Br.). Help yourself and heaven will help… Read more »
Never try to prove what nobody doubts. Preach to the choir. Preach the converted. Jamais essayer de prouver que personne ne doute. Enfoncer une porte ouverte. Не надо ломиться в… Read more »
Beggars cannot be choosers. Beggars cannot (can’t) be choosers. Nothing comes amiss to a hungry man (stomach) (Br.). When in great need, everything will do (Am.) Nécessité fait loi. Бедняку всегда ветер… Read more »
A beggar can never be bankrupt. The beggar’s bag has no bottom (Br.). A beggar’s purse is always empty (is bottomless) (Br.). A beggar’s scrip is never filled (Br.). The… Read more »
A poor man’s table is soon spread. Hunger never saw bad bread (Am,). Hunger sweetens what is bitter (Am.). A hungry horse makes a clean manger (Br.). Monkeys in hard… Read more »
The day always finds fault with the work of the night. Il n’y a pas de secret pour le temps. Ночного вора днем поймают (досл.). Плуту да вору – честь… Read more »
A guilty conscience is a self-accuser. Guilty conscience needs no accuser. Every one’s faults are written in (on) their foreheads Il n’y a pas de secret pour le temps. Pêcheur… Read more »
To measure other people’s corn by one’s bushel. A crook thinks every man is a crook (Am.). Chacun voit avec ses lunettes. La défiance appelle la tromperie. На свой аршин… Read more »
He that does ill, hates the light. Gens de bien aiment le jour et les méchants la nuit. La nuit obscurcit – le voleur rentable (profitable). Темная ночь вору родная… Read more »
A clean fast is better than a dirty breakfast. Dishonest gains are losses (Am.). An evil gain is equal to a loss (Am.). Evil gotten, evil spent (Am.). Evil won… Read more »
An open door may tempt a saint. Opportunity makes a thief (Br.). Opportunity makes the thief (Am.). When the house is open, the honest man sins (Am.) A bad padlock… Read more »
An ass loaded with gold climbs to the top of the castle. The golden key opens every door (Am.). A gold key opens every door (Br.). No ear is deaf… Read more »
As the call, so the echo. Do unto others as they do unto you (Am.). What goes around comes around (Am.) Comme on connait les saints, on les honore A… Read more »
Easy come, easy go. Ill gotten ill spent. Dishonest gains are losses (Am.). An evil gain is equal to a loss (Am.). Evil gotten, evil spent (Am.). Evil won is… Read more »
Money begets money. Не that has a goose will get a goose (Br.). Money draws money (Am., Br.). Money breeds money (Br.). Money comes to (gets, makes) money (Am.). Much… Read more »
Don’t halloo till you are out of the wood. Do not shout until you are out of the woods (Am.). Do not triumph before the victory (Br.). Don’t cackle till… Read more »
The proof of the pudding is in the eating. Some get the buns and pies and some the bump sand black eyes. Someone receives cakes and buns, someone – bruises… Read more »
Cut your coat according to your cloth. (Am) Ask your purse what you should buy (Am.). Cut the coat according to the cloth (Am.). Cut your coat according to your… Read more »