ფუტკარს დათვლა არ უყვარს
( TR) Bees do not love counting ( Habits are important) Lit :L’abeil ne compte jamais. Пчел не сосчитаешь. Пчелы счету не подлежат. Пчел несметное количество. Wer viel einträgt, trägt viel… Read more »
( TR) Bees do not love counting ( Habits are important) Lit :L’abeil ne compte jamais. Пчел не сосчитаешь. Пчелы счету не подлежат. Пчел несметное количество. Wer viel einträgt, trägt viel… Read more »
The price of wisdom is above rubies (Br.). Wisdom is a pearl of great price (Am.) L’argent procure tout hors l’esprit et le coeur. За деньги славы не дают. На… Read more »
Sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me. Le bon n’a pas besoin de de se venter. Les bons murissent les mauvais purissent. Плохому говори,… Read more »
Every man has his price. There is no good that does not cost a price Un nom doit –il toujours signifier quelque chose Без имени и камня нет.(досл.) Без вымени овца… Read more »
Fortune and misfortune are next – door neighbors. Le malheur précède le bonheur. Счастье с бессчастьем – ведро с ненастьем. Беда перед судьбой бежит. Жди, как вол обуха, а не… Read more »
He dances well to whom fortune pipes. La vie est une chance. Une chance en amène une autre. Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит. На все воля… Read more »
Не that has no children knows not what is love (Br.). The house without children is a cemetery (Am.) Quand le feu dans l’âtre brille il fait bon fêter la… Read more »
Tell a lie and find the truth (Am.) Le mensonge a beau être prompt, le verité l’attrape. И ложь правдой статься может. Не было бы лжи, не было бы и… Read more »
Lit: Women cry, men endure. Lit :Les femmes pleurent et les hommes supportent. Слезы – женское дело, выносливость – мужское. (досл.) Баба слезами беде помогает. Без плачу у бабы дело не спорится. Мужчины не плачут. Die… Read more »
The earth looks equally well after the dead and the alive. La terre tolère les morts et les vivants. Tout vient de la terre et tout y retourne. Пустая земля… Read more »
Another’s cares will not rob you of sleep (Am.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). We can always bear our neighbors’ misfortunes (Am.) Le fils d’autruit… Read more »
Death is the grand leveler (Br.). The end makes all equal (Am., Br.). The grave levels all distinctions (Am.). Six feet of earth make all men equal (Br.). Six feet… Read more »
Another’s cares will not rob you of sleep (Am.). The comforter’s head never aches (Br.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). One has always strength enough… Read more »
The face is no index to the heart (Br.). The human heart is a mystery (Br.). You can look in the eyes but not in the heart (Am.). You don’t… Read more »
Lit: a festive celebration with copious amounts of food and drink. La fête infinie. Пир на весь мир. Was gut ist, muss man auch gut sein lassen. Essen und Trinken… Read more »
Life is precious Le désir accompli est doux à l’âme. Жизнь сладка, умирать не хочется. Жить горько (скучно), да и умереть не сладко (не потешно). Жить — мучиться, а умереть не хочется. Живой человек жизни рад. Warm… Read more »
Birds of a feather flock together Les drands éspries se rencontrent. Душа душу знает, а сердце сердцу весть подает. Свой своему поневоле друг. Душа душу и знает. Душа с душой… Read more »
A fool damages himself Lit :L’imbécile est l’ennemi de soi meme Дураку враги не нужны, он сам себе враг. Тот дурак, кто сам себе враг. Своенравный невежда сам себе враг. Der ärgste Feind… Read more »
Fools say what they want, clever men say what they should L’imbécile parle avec sa langue le sage avec son coeure. У дурака, что на уме то и на языке,… Read more »
Fools are for good Fools never change Un imbécile reste imbécile. Дурня в Новый год спроси, когда январь наступит, сказать не сможет. (досл.) Дурака учить — что мертвого лечить. Всех… Read more »