გული გაეპარა
ხატოვ. გულის წასვლა, შეშინება To faint; to pass out; to lose courage or spirit; to become weak S’évanouir Потерять сознание, лишиться чувств. Душа ушла в пятки. Wörtlich: « J-m wird das… Read more »
ხატოვ. გულის წასვლა, შეშინება To faint; to pass out; to lose courage or spirit; to become weak S’évanouir Потерять сознание, лишиться чувств. Душа ушла в пятки. Wörtlich: « J-m wird das… Read more »
ბევრი ტირილი, ქვითინი, გულის ამოჯდომა. To cry, to weep; to sob; to cry one’s eyes out. Sangloter; pleurer ; Сердце надорвать от плача, сердце чуть не выскочило от плача. Wörtlich: « J-m… Read more »
ხატოვ. შეშინება, შეწუხება, გულის გახეთქა, ელდის დაცემა, გულის გადაბრუნება. One’s heart sank into one’s boots; one’s heart pounds with fear; to have the wind up; to be in a funk;… Read more »
ხატოვ. შეშინება, შეწუხება, გულის გახეთქა, ელდის დაცემა, გულის გადაბრუნება. One’s heart sank into one’s boots; one’s heart pounds with fear; to have the wind up. To be in a funk;… Read more »
ხატოვ. შეშინება, დაფრთხობა, შეწუხება. One’s heart pounds with fear; to have the wind up; to be in a funk; to be scared; Faire peur, effrayer, embêter. Сердце екнуло, сердце сжалось,… Read more »
ხატოვ. შეშინება, შეწუხება, გულის გახეთქა, ელდის დაცემა, გულის გადაბრუნება. One’s heart sank into one’s boots; one’s heart pounds with fear; to have the wind up; to be in a funk;… Read more »
შეშინება, შეძრწუნება, გულის გახეთქა, ელდის დაცემა. To chill somebody’s blood; to makes somebody’s blood freeze (curdle, run cold); to make somebody’s blood turn to ice water; somebody’s blood freezes (curdles,… Read more »
ხატოვ. გრძნობათა მორევა, ტირილის ხასიათზე მოსვლა, გულის აჩვილება. To soften one’s heart; to cry, weep; to be easily moved to tears; to be about to cry Avoir envie de pleurer,… Read more »
ხატოვ. გულის აჩვილება, გრძობათა აშლა, ატირება, აღელვება, სატირლად გამზადება. To soften one’s heart; to cry, weep; to be easily moved to tears; to be about to cry; Fig: Adoucir son… Read more »
ხატოვ. აღელვება, აღშფოთება, გაბრაზება, განრისხება. To inflame; to be agitated; to get oneself into a tizzy; to go off the deep end; to fly into a rage. Se facher, se… Read more »
ხატოვ. გაბრაზება, გულის მოსვლა. To be miffed about with; to get a miff; to get blood up; to wax angry; to flame up; En vouloir; se facher ; Рассердиться, разгневаться, выйти… Read more »
ხატოვ. გაბრაზება, გულის მოსვლა, აფორიაქება, ხასიათის გაფუჭება. To resent; to miffed about with; to get a miff; to get blood up; to wax angry; to flame up; En vouloir; se… Read more »
ხატოვ. გაწამება, გატანჯვა, თავის მობეზრება, შეწუხება. To fret; to vex, torment, or pester; to wear somebody out. Embêter ; importuner, ennuyer, déranger. Разбить сердце, разъедать (перен. заставит страдать) сердце, измучить. Wörtlich:… Read more »
ხატოვ. სლუკუნით ტირილი, გულამომჯდარი ტირილი. To cry, to weep; to sob; to cry one’s eyes out Sangloter; pleurer Плакать с надрывом, плакать навзрыд, рыдать. Wörtlich: « Einen Knoten in sein Herz… Read more »
ხატოვ. გაბრაზება, გაბოროტება ვიზედმე, გაწყრომა, შეშფოთება, გამძვივნება, აღელვება, გაჯავრება, განცდა რაიმე ძლიერი გრძნობისა. To get angry; to fly into a rage; o infuriate; to worry; to be anxious., concerned; Fig:… Read more »
– ხატოვ. განცდა რისამე, თანაგრძნობის გაწევა, გულთბილად მოკიდება. To take close to heart; to react to smth. with great sensitivity, be deeply affected by something; to pull at someone’s heartstrings;… Read more »
ხატოვ. განცდა რისამე, თანაგრძნობის გაწევა, გულთბილად მოკიდება. To take close to heart; to react to smth. with great sensitivity, be deeply affected by something; to pull at someone’s heartstrings; to… Read more »
ხატოვ. დადარდიანება, დანაღვლიანება, მწუხარება, ჯავრისაგან შეპყრობა. To get worried; to have a heavy heart; there is a weight on one’s heart; to be sad and sorrowful Être inquiété; s’inquiéter. En… Read more »
–ხატოვ. გაბრაზება, დადარდიანება, გაცეცხლება, გაანჩხლება. Smb.’s heart (head) burns (is on fire) To experience anguish, emotional suffering. One’s heart aches (bleeds) for smb.; One grieves at smth.; One is sick… Read more »
–ხატოვ. გაბრაზება, დადარდიანება, გაცეცხლება, გაანჩხლება. (Somebody’s) heart/head burns on fire; (somebody’s) heart/head is on fire; to experience anguish, emotional suffering; one’s heart aches (bleeds) for somebody; one grieves at something;… Read more »