სწორი გზიდან აცდენა
ხატოვ. მოტყუება, გაბრიყვება. To make somebody go wrong, to go astray; to deceive, to cheat, to fool somebody; to Égarer,tromper,tricher Свернуть на кривую дорожку, свернуть с пути истинного, сбиться с… Read more »
ხატოვ. მოტყუება, გაბრიყვება. To make somebody go wrong, to go astray; to deceive, to cheat, to fool somebody; to Égarer,tromper,tricher Свернуть на кривую дорожку, свернуть с пути истинного, сбиться с… Read more »
დაგვსაჯე, მოგვკალი, კარგს არ ვიმსახურებთ God punish us; kill us; we do not to deserve good. Dieu nous punit; Получить по заслугам; Господи, накажи нас. На свою голову – Разг. Экспрес. Себе во вред, в ущерб…. Read more »
ხატოვ. საიდუმლოს გამჟღავნება, გულის გაღება, გულის გადაშლა. To open( to bear) one’s heart; to reveal one’s soul to Ouvrir son ceour, confier, raconter Открыть сердце. Раскрыть душу. Wörtlich: « J-m sein… Read more »
აღელდება To have a lump in the (one’s) throat, bur in the throat; to fluster; to excite. Avoir un boule dans gorge, être excite, exiter Сердце к горлу подступает, сжимает… Read more »
ხატოვ: ვინმეს წყენინება To break one’s heart. Blesser moralement,ennuyer, Wörtlich: « J-m das Herz töten ». übertragene Bedeutung: J-m Schmerzen/Kummer/Verdruss bereiten; vom Kummer/Gram gebrochen, gramgebeugt sein; J-n bitter enttäuschen; J-m das Herz… Read more »
ხატოვ. შეწუხება, გულის ტკენა. To hurt one’s heart; to have a heavy heart. En avoir gros sur le cœur, se deranger ; Тяжело на сердце/на душе, душа болит. Wörtlich: « J-m wird… Read more »
ხატოვ. შეწუხება, გულის დაწყვეტა, გულის ტკენა. To hurt one’s heart; to cut somebody to the quick; to hurt somebody to the soul. Fig: blesser(moralement), regretter, prendre à cœur, Ожидания не… Read more »
ხატოვ. გულის ტკენა, მწუხარების მიყენება, დადარდიანება. To break somebody’s heart; to bear a grudge; to take an offense Blesser, vexer, causer une blessure d’amour – oropre, Как по сердцу полоснуть, обидеть,… Read more »
ხატოვ. გულწრფელად თქმა ყველაფრისა, რაც ადამიანს გულში აქვს, საიდუმლოს გაზიარება, არაფრის დამალვა, გახარება, გამხიარულება, დარდის უკუყრა, გულის დამშვიდება, სიამოვნება, მწუხარების დასრულება. To open one’s heart to; to bear one’s soul… Read more »
ხატოვ. მწარედ დანაღვლიანება, გულის მოკვლა. To break somebody’s heart; to be/feel hopeless; to fall into despair; to be/get scared ( stiff). Fig: Blesser; rendre triste ; Сердце разорвалось, разбитое сердце Wörtlich:… Read more »
ხატოვ. დარდით გავსება გულისა, უზომო სულიერი ტანჯვა-წამება. To break one’s heart; to thrust a knife in somebody’s heart; a thrust/ stab in the heart. blesser, Un coup dans le cœur ;… Read more »
ხატოვ. გულის ტკენა, მწუხარების მიყენება, დადარდიანება. To bear a grudge; to take an offense; to break somebody’s heart Blesser, vexer, causer une blessure d’amour – oropre, По сердцу полоснуть, обидеть, как… Read more »
ხატოვ. გულში ნადების თქმა, საიდუმლოს გამჟღავნება. To open one’s heart to; to bear one’s soul to Confier un secret,announcer en confidence,en secret, Раскрыть сердце, обнажить сердце/душу Устар. Экспрес. Wörtlich: « J-m… Read more »
ხატოვ. უდარდელობა, უზრუნველობა, ხალისის დაკარგვა, გულის აცრუება, მობეზრება. To cool off; to laugh on the other side of (one’s) face.(jargon). Perdre l’intérêt, s’ennuyer, refroidir ; Разочароваться, беззаботность, несерьезность, беспечность, потерять интерес,… Read more »
ხატოვ. მწვავე ტანჯვის, ტკივილის მიყენება, გულის მოკვლა. To wound somebody to the very heart; to hurt somebody to the soul; to cut to the heart; to cut to the quick…. Read more »
ხატოვ. (1) დარდ-ვარამის გაზიარება სხვისათვის, (2) სამაგიეროს გადახდა. 1) to share one’s trouble to others; 2) to pay back, to revenge 1) partager ses soucis , ses problèmes avec quelqu’un ;… Read more »
ხატოვ. რისამე ან ვისიმე მიმართ ინტერესის დაკარგვა, გულის გატეხა, გულის აყრა. To have a distaste for somebody/ something; to have no fondness for somebody/something; somebody’s heart is not with somebody;… Read more »
ხატოვ. მობეზრება, შეძულება, გულის აცრუება. To detest; to have (an) avertion for somebody/smth; be allergic to; be down to; feel repugnance; find disgusting Fig: embêter, détester, perdre confidence; Разочароваться, возненавидеть,… Read more »
ხატოვ. სიყვარულის შეწყვეტა, გულის აცრუება. To fall out of love; to cease to love; to stop caring for; to tune into an enemy; to become hostile; to cool off; to… Read more »
ხატოვ. დავიწყება (რისამე). To forget; to put out of mind; to put out of head; to put a lid; to pass a wet sponge over; to sponge out. Fig: oublier;… Read more »