სასწორზე შედგება (რისამე)
საალალბედოდ, სათუოდ გახდა, საფრთხეში ჩაგდება (რისამე). To attempt to tip (tilt) the scale(s) in one’s favor; in an attempt to turn the tide in one’s favor. To put something/someone in jeopardy;… Read more »
საალალბედოდ, სათუოდ გახდა, საფრთხეში ჩაგდება (რისამე). To attempt to tip (tilt) the scale(s) in one’s favor; in an attempt to turn the tide in one’s favor. To put something/someone in jeopardy;… Read more »
მიზეზია, საფუძველია (რისამე). To be at the bottom of something; the basis of something; be at the background of something; to be at the back (of something) être à la base… Read more »
To live aloof from the world; To live a sequestered life; Vivre comme un reclus. Оставаться/замыкаться в своей скорлупе, уходить в свою скорлупу. Замыкаться в себе. Вести замкнутый (затворнический) образ… Read more »
დამოუკიდებლობის მოპოვება. To be independent, well-established, not need any help or support; To stand (firmly) on one’s (own) feet (in life). Être bien planté sur ses jambes. Avoir les deux… Read more »
To skin a flint; to flay a flint; all is grist that comes to his mill; all is fish that comes to his net; it’s all grist to the mill; Cela… Read more »
What good wind brings you here? What wind has brought somebody here?; What brings somebody here?; What’s blown somebody in? Quel bon vent vous amène ? Quel bon vent vous… Read more »
ძლივსძლივობით, გაჭირვებით, წვალებით, ვაივაგლახით; ხმაურით. By a finger’s breadth;hardly, barely; by/with the skin of (one’s) teeth Avoir à l’arraché.; de peu. Еле-еле, с горем пополам, едва, едва-едва, насилу, кой-как, медленно, на честном… Read more »
To get under (somebody‘s) skin; to infatuate; to turn somebody ‘s brain To turn somebody’s head; tourner la tête à (qn) Monter le bourrichon à (qn) Вскружить голову, ударить в голову, влюбить в… Read more »
To get under (somebody ‘s) skin; to turn somebody brain; to turn somebody head. Tourner la tête à (qn) Monter le bourrichon à (qn) Вскружить голову, ударить в голову, влюбить в себя,… Read more »
(კატეგორია: რა ქნას, როგორ მოიქცეს) რა ქნას, როგორ მოიქცეს! What shall I do? Every avenue comes up a dead end Que faire. Il faut mourir, petit cochon, il n’y a… Read more »
(კატეგორია: რაში სჭირდება!) რაში გამოადგება! რაში სჭირდება! Why the hell does somebody need/do that?! à quoi bon! На кой (чёрт)! Вульг. Бран. За каким дьяволом, за каким чертом, для какого… Read more »
Does it really make any difference? What’s the difference? Not to give a damn Je m’en balance; j’en ai rien à foutre До лампочки, до фонаря, по фигу, все едино, по барабану, моя… Read more »
To flee for (one’s) life; to pull foot; to run for (one’s) life; to run for dear life; to run at a breakneck speed; to rush off headlong; to run… Read more »
To set (one’s) teeth on edge; to give the habdabs; to set the teeth on edge; A cold shiver ran down one’s spine; J’en ai des frissons dans le dos; j’en ai la chair… Read more »
Time will come; the bell will toll. Il est temps ; Il est l’heure. Придет время. Придет час. Наступит час/время. Рано или поздно. В один прекрасный момент. Придет день. Wörtlich: Es… Read more »
To watch somebody’s every bite; to watch every crumb one eats; to be an open-mouthed listener; to hang on somebody ‘s every word;to hang upon one’s lips. Boire les paroles de (qn) Смотреть… Read more »
To talk turkey; (Am); not to mince matters;not to mince one’s words; To call a spade a spade;to speak out with no pussyfooting. Annoncer la couleur, dire tout cru; parler haut et… Read more »
To become a mark for talkers; to be bandied about by one and all. Se faire montrer du doigt; se donner en spectacle. Стать обьектом пересудов.Стать предметом пересудов.Попасть на язык Разг. Wörtlich:… Read more »
To be as weak as could; to be on one’s last legs; to have one foot in the grave;to be on the edge of the grave; to be measured for one’s coffin; to be… Read more »
To blurt out; to jerk out; to snap out; to put it baldly Dire à brûle-pourpoint; dire en face, ne pas envoyer dire (qch); dire qch à la face de qn.; dire au nez de qn Сказать… Read more »