Category: სხვა ფრაზეოლოგიზმები

გულში ჩახვევა

წყენის დამახსოვრება To bear a grudge against somebody Garder, tenir  rancune, gardre une dent. Западать/запасть в душу, западать/запасть в сердце/на сердце. Wörtlich: « etwas (Ärger, Verletzung  usw.) in sich hineinfressen“. übertragene… Read more »

გულის მოგება

ხატოვ: ვინმეს სიყვარულის, პატივისცემის დამსახურება To earn one’s love, to earn one’s respect. Charmer, obtenir le respect de quelqu’un, gagner son coeur Wörtlich: « J-s Herz gewinnen ». übertragene Bedeutung: J-n (für… Read more »

გულის გაძლება

ხატოვ. მოთმინება, წინააღმდეგობის გაწევა, გაძლება. To  tolerate, to endure, to bear;  to grin and bear it; to stick out one’s chest; to keep a stiff upper lip Fig: Tolérer, supporter,retrouver… Read more »

გულის გასუფთავება

ეჭვისაგან ან სხვა არასასურველი აზრებისაგან გათავისუფლება. Fig: To be purged of [from] sin (envy, etc). Fig: Se debarasser de mauvaises idées, Избавиться от дурных мыслей/помыслов. Wörtlich: « J-s Herz wirf sauber… Read more »

გულის გამთელება

ხატოვ. მწუხარების, სევდის გაქარვება, გულგატეხილობისაგან გათავისუფლება. To divert; entertain; to get one’s mind off things Se débarasser de mauvaises idées, morale, de tristesse, des idées noires, de mélancolie ; Воспрянуть духом… Read more »

გულის გამაგრება

ხატოვ. გამხნევება, გამაგრება. To encourage, to hearten, to cheer up; to bolster; to console; to condole with; express sympathy Encourager, reprendre courage. Усилить сердце (досл.). Усилить, воодушевить, поддержать, держать вашу сторону,… Read more »

გულის ამოჭმა

ხატოვ. გაწამება, გატანჯვა, თავის მობეზრება, შეწუხება. To fret; to vex, torment, or pester; to wear somebody out. Embêter ; importuner, ennuyer, déranger. Разбить сердце, разъедать (перен. заставит страдать) сердце, измучить. Wörtlich:… Read more »

გული ერჩის

ხატოვ. ძლიერია, გულადია, საბრძოლო განწყობილებაზეა. To be strong, to have a heart of oak; Être fort, brave, s’offenser; Воинственное/смелое сердце, с отвагой в сердце, львиное сердце. Wörtlich: « J-m dient/gehorcht das… Read more »

გულიდან ამოხდომა

ხატოვ. გრძნობით წარმოთქმა (რისამე). To speak with feeling Parler avec le sentiment ; Говорить от всего сердца, от всей души, душевно, искренне, искренно, непритворно,  от души, от самого сердца, от чистого сердца, положа руку на… Read more »

გული არ მერჩის

ხატოვ. გული უარს მეუბნება, არ მომწონს, არ მიზიდავს ვინმე/რამე Not to feel like doing something; have misgivings about something; Ne pas avoir envie (de), ne pas avoir le courage à faire… Read more »

გულზე ხელის მოსმა

ხატოვ. მოალერსება, მოფერება, გამხნევება, ნუგეშისცემა, მფარველობის გამოცხადება. To caress someone; to encourage someone; to protect someone Faire le calin,protéger, encourager. Donner à qn du cœur. Проводить рукой по чьей-то груди… Read more »

გულის გადავლა

ხატოვ. გულის მობრუნება, გუნება-განწყობილების შეცვლა (ცუდისა კარგად). To cool off;  to perk up one’s mood; to be in a good/better mood; have a happy disposition Se calmer; changer l’humeur, Revigorer… Read more »

გულდედალი

(კატეგორია: მშიშარა) ხატოვ. მხდალი, მშიშარა, ჯაბანი, ლაჩარი. Fig:  A coward; pigeon-hearted; blancher, capon, chicken liver, chicken heart, chicken liver. Fig: Lâche; timide; lâcheté. Низкий человек – перен. подлый, недостойный, бесчестный,… Read more »

Page 21 of 35
1 19 20 21 22 23 35